Перевод: unknown space pioneer
Бета: анонимный доброжелатель
Оригинал: James Swallow, Fallen Angel
Размер: 12 118 слов в оригинале
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Форма: новелла
Персонажи: Фарида Малик, Эвелин Кармайкл, Нархари Хан
Краткое содержание: до «Шариф Индастриз» Фарида Малик жила и работала в Хэньша, где у нее осталась подруга, Эвелин. Но что заставило Фариду бросить все, и как она оказалась на другом конце света, в Детройте?
Примечание: размещено с разрешения переводчика
читать дальше
Фарида Малик падала сквозь рассветное небо, где в янтарном свете плыли серые облака. Ветер ревел вокруг нее; его потоки обвивали тело, цепляясь за тонкую ткань летного костюма, щипали незащищенную кожу лица. Он забавлялся с Малик, словно кошка с мышью, будто живой, швыряя ее то туда, то сюда. Скрытые в паутинном сплетении городского смога, золоченные башни Верхнего Хэньша тянулись к ней — огромные стеклянные кинжалы, сверкающие в лучах восходящего солнца.
Фарида разомкнула губы, чтобы закричать, но дыхание перехватило, и едва родившийся крик умер в ту же секунду. Его поглотило небо.
Глаза Фариды, защищенные летными очками, изучали линию горизонта в поисках знакомого силуэта, движущегося против направления облаков. Она заметила его метрах в тридцати от себя.
Белый «Оспри В-22» — угловатая кабина, два толстых коротких крыла, размытые диски пропеллеров — выполнял разворот на фоне освещенного восходящим солнцем неба. Это было списанное военное судно, чьи славные дни остались в середине 2010-х, теперь оно использовалось для гражданской авиации.
Фарида усмехнулась и изменила положение тела, чтобы адаптироваться к безжалостному потоку воздуха. Сначала она уподобилась живой ракете, обеспечивая максимальную обтекаемость: руки прижаты к бокам, ноги вместе, затем раскинула руки и согнула ноги в коленях.
Аэродинамическое сопротивление увеличилось, бросая вызов силе земного тяготения. Ветер подхватил Фариду. Падение замедлилось.
«Все равно слишком быстро», — подумала она. Летевший впереди «Оспри» становился все ближе и ближе. Фарида вжала большой палец правой руки в ладонь и удерживала так пару мгновений, пока не ощутила, как по костюму бежит дрожь. Активировались прежде спавшие летные системы.
Между руками и торсом, между внутренними поверхностями бедер раскрылась пленка из запоминающего пластика, превратившись в перепончатые крылья. Ветер наполнил их, и скорость сразу же начала снижаться.
Конвертоплан был уже совсем рядом. Фарида приближалась к нему сзади, целясь на невидимую линию между вертикальными килями имеющего Н-образную форму хвоста. Между килями открылся люк, показав ярко-освещенный грузовой отсек. Пять минут назад и несколько тысяч футов выше Малик выпрыгнула из этого же самого люка, бросившись в розовое сияние ледяного предрассветного воздуха.
Фарида рассмеялась, скорее чувствуя звук в груди, чем слыша его. Адреналин струился по ее венам. Она была проворна и опасна и в этот миг чувствовала себя как никогда живой — ощущение, которое невозможно передать словами, если сам его не испытывал. Ледяной поцелуй неба, крепкие объятья земного тяготения и мощь ревущего ветра опьяняли ее.
Часть ее хотела закрыть глаза и продолжать полет бесконечно.
Но Фарида издала пронзительный вопль и наклонилась на бок, используя тело в качестве паруса. Нырнув в вихревой поток, тянущийся за В-22, она прорвалась сквозь его. Люк грузового отсека распахнулся, как голодная пасть, и поглотил летунью.
***
Она тяжело рухнула на металлическую палубу и вцепилась в сетку для грузов, дрожа от возбуждения и восторга. Фарида неуклюже поднялась на ноги и снова рассмеялась.
— Ты чокнутая! — крикнул голос из передней части судна, и люк снова закрылся, изолируя грузовой отсек.
— Мне уже говорили, — парировала Фарида.
Она сняла очки и прошла в кабину пилотов, смаргивая капельки пота с ресниц.
Сидевшая в кресле первого пилота миловидная девушка со светлыми, стянутыми в тугой узел волосами улыбнулась ей. Эвелин Кармайкл стала одной из первых подруг Фариды Малик, когда та только прибыла в Хэньша и искала компании других американцев. Фарида вряд ли в этом призналась, но Эвелин была ей почти как сестра. Их дружба завязалась быстро, но накрепко: двое против целого мира, готовые принять его удары.
Эвелин подставила ладонь, и Фарида вяло шлепнула по ней. Затем нажала кнопки управления, чтобы сложить крылья, и плюхнулась на место второго пилота.
Подруга улыбнулась в ответ на улыбку Фариды.
— Если б я не знала, я б подумала, что у тебя там любовник. — Она указала на небо. — Видела б ты себя! Вся раскраснелась, пульс зашкаливает...
Фарида удивленно пожала плечами, выудила из корзины под панелью управления бутылку с водой и приложилась к ней.
— ’Т’ лучше, чем секс, — ответила она между глотками. — Никогда не разочаровывает.
Теперь настал черед Эвелин смеяться. Несмотря на хрупкое сложение, смех у нее был громкий, чувственный — и неизменно заразительный.
— Ну что? Перекуришь и опять на выход?
— Если бы. Надо работать.
Фарида наклонилась к панели управления «Оспри», наметанным взглядом окинула индикаторы и мониторы.
Малик и Кармайкл выполняли на престарелом конвертоплане проверочный полет; воздушная акробатика в план полета не входила и являлась бонусом работы. «Оспри» провел предыдущую неделю в ангаре — на нем меняли один из роллс-ройсовских турбовентиляторов, и владелец конвертоплана хотел убедиться, что он готов к работе. Обе девушки работали в «АркЭйр» Ченга, небольшой компании, занимавшейся перевозками и логистикой в этой части Восточно-Китайского моря. Работа была откровенно скучная — в основном, перевозка мелких грузов между Хэньша и материком или перелеты между Гонконгом и Макао, зато Фарида и Эвелин могли заниматься любимым делом. Заказов у «АркЭйр» хватало, и девушки с легкостью набирали достаточно летных часов. Когда у Ченга не было заданий, он позволял подругам взять конвертоплан на «покататься» или чтобы слетать на выходные на один из соседних тропических островов, где устраивались большие концерты или можно было заняться экстремальным спортом.
— А вроде неплохо, — сказала Фарида, глядя на температурные показатели нового двигателя. — Везде все в норме. Нашего старичка можно сдавать. Или я сяду за штурвал, а ты тоже порезвишься?
Эвелин скорчила гримасу.
— Нырять с утесов — это я готова. Сэндбординг тоже окей. И даже нормальный экстремальный парашютинг. Но если я уж вышла из самолета, я не забираюсь в него на полпути. — Она глянула на панель управления. — Тем более нам пора возвращаться. Я обещала Ли, что мы сегодня встретимся.
Фарида предприняла неудачную попытку скрыть раздраженное выражение, автоматически появлявшееся на лице при упоминании Ли Хонга.
— А, ну, ладно, — ответила она, цепляя на ухо гарнитуру, и с хмурым видом погладила крошечную «монро» в верхней губе.
Это был единственный признак, и Малик разозлилась, что так легко выдала себя.
Разумеется, Эвелин все заметила.
— Мне бы на самом деле хотелось, чтобы вы поладили, Ри. В смысле, я знаю, что Ли бывает грубоват...
— Да он псих — вот он кто! — Слова сами сорвались с губ. — Я не имею права указывать тебе, с кем встречаться, — тут же добавила Фарида.
— Нет, не имеешь, — холодно ответила Эвелин. — Ли не похож на других парней, которые нам обычно попадаются, он не лузер и не мажор. У него есть планы, устремления, — продолжила оправдываться она. — И он хорошо со мной обращается.
«Пока», — подумала Фарида, но промолчала. У нее имелось не меньше десятка вариантов ответа, начиная с мутной репутации семейки Хонг и заканчивая периодическими вспышками агрессии, которые случались у Ли. Но все это они с подругой обсуждали не раз и всегда безрезультатно. Фарида усвоила нелегким путем, что вмешательство в любовную жизнь Эвелин — верный способ поссориться. А ссориться Фариде не хотелось: не хотелось воздвигать стену между собой и человеком, ставшим ей единственным другом в первые месяцы в Хэньша, когда казалось, что этот город сожрет ее заживо. Но факт оставался фактом: вкусы Эвелин в отношении противоположного пола Малик не нравились.
Чтобы прекратить спор, Фарида подключилась к общему каналу авиасвязи и вызвала службу управления полетами Хэньша.
— УПХ, говорит АркЭйр ноль-девять-девять. Контрольный полет завершен, заходим на посадку. Прошу разрешения на возврат для Альфа-Альфа-один-четыре. Отбой.
В ухе заскрипел синтетический голос:
— АркЭйр ноль-девять-девять, УПХ дает подтверждение. Посадка разрешена. Отбой.
— Я его посажу, — буркнула Эвелин, хватаясь за штурвал. Атмосфера непринужденного веселья, царившая в рубке, испарилась.
— Да, конечно, — согласилась Фарида, отводя взгляд. — Я тогда посмотрю съемку...
Она сосредоточилась на внутренних ощущениях, и ее глаза остекленели. Внезапно ее вновь настигло ощущение падения, на этот раз сопровождаемое головокружением, по коже пробежала дрожь — призрачные сенсорные воспоминания о прыжке.
Фарида была не из тех, кто хвастается своими аугментациями. Возможно, причина крылась в консервативном воспитании, но Малик было не все равно, как ее воспринимают люди, не входящие в круг друзей. Ей никогда не хотелось радикально изменить внешность, например заменить руки или установить еще какие-нибудь привлекающие внимание протезы. Она использовала только простые нейроаугментации, которые увеличивали быстроту реакции и остроту зрения. Еще был «черный ящик», но его Малик в основном использовала для собственного развлечения.
Устройство по сути представляло собой уменьшенную версию бортового регистратора, установленного на В-22. Его жидкий диск, рассчитанный на несколько часов записи, фиксировал оцифрованные сигналы органов зрения и слуха; затем запись можно было воспроизвести или загрузить на другой носитель через разъем на виске Фариды. Летчики часто устанавливали такие импланты. Они были достаточно прочными, чтобы в случае крушения их могли обнаружить так же, как черные ящики, и использовать для установления причины аварии. Китайское авиационное управление требовало, чтобы их использовали все пилоты гражданской авиации, работавшие в здешнем воздушном пространстве.
Фарида, со своей стороны, не видела в них необходимости. Она была достаточно уверена в своих умениях и полагала, что сможет пережить любую, самую жесткую посадку. «Черный ящик» использовался для съемки фаридиных сумасшедших приключений — потом дома она сохраняла записи на жесткий диск. Постороннему они показались бы бессвязными отрывками, лишенными контекста и значения, но для нее самой они были словно запечатанные в бутылки воспоминания.
Как и чужие домашние видео, они не имели особого смысла, если зритель не присутствовал при съемках лично.
Просмотр затянул Фариду, и когда «Оспри» начал снижение, заходя на посадку, возвращение в реальный мир вызвало у нее почти шоковые ощущения. Окно кабины заполнил вид верхнего метрополиса, вознесенного на огромной платформе, исполинского города на городе. Он напоминал Фариде стол великана, весь уставленный изящным резным хрусталем и причудливым расписным фарфором. Похожие на вазы с цветами, зеленеющие аркологии поднимались к небу.
Это были владения богатых и влиятельных жителей Хэньша, существовавших в разреженной атмосфере высшего корпоративного управления и огромных состояний, а также интеллектуальной элиты, профессоров недоступных для простых смертных университетов и сотрудников исследовательских центров. Изящной формы башня компании «Тай-Юн Медикал» доминировала над искусственным ландшафтом. Поверхность монолита казалась такой же безупречно гладкой, как кожа на кибернетических конечностях, производство которых и приносило компании несметную прибыль.
Эвелин направила конвертоплан вниз мимо паньгу — массивной плиты, разделявшей верхний и нижний районы, — и к старому городу. Расположенный под верхним ярусом, нижний город был погружен в постоянный полумрак. Залитые неоновым светом улицы сверкали вокруг подножий многоквартирных домов-башен, похожих на гигантские муравейники, и дымящихся промышленных комплексов. Дроны и прочие летные устройства сновали туда-сюда. Оба Хэньша пробуждались навстречу новому дню, и в небе становилось оживленно.
«Хотя Нижний Хэньша вряд ли вообще засыпал», — подумала Фарида. Нижний город был темным отражением изобилия и роскоши верхнего, грубым и опасным подобием своего ослепляющего блеском близнеца. Жизнь здесь была дешевле и труднее; на верхнем ярусе, несмотря на внешний блеск, она была не менее опасна — но по-другому.
***
Эвелин опустила «Оспри» по спирали и с помощью Фариды перевела вращающиеся пропеллеры на концах крыльев в вертикальное положение. Конвертоплан аккуратно приземлился на южной площадке «АркЭйр». Взлетно-посадочное поле располагалось на вытянувшемся в залив искусственном рифе, созданном в начале основания Хэньша.
Фарида не могла удержаться от того, чтобы не взглянуть туда, где стояли более современные летательные аппараты, принадлежащие компании. У остальных конвертопланов Джай Ченга были обтекаемые формы, виртуальные кабины без окон и стреловидные крылья. Их конфигурация с поворотными несуще-тянущими винтами мало отличалась от В-22, но здесь сходство заканчивалось: у этих конвертопланов на концах крыльев располагались осесимметричные двигатели, обеспечивающие высокую маневренность и позволяющие достигать почти сверхзвуковых скоростей. Ни для кого не было тайной, что Фарида Малик продала бы душу за возможность полетать на одной из этих моделей. Пока что Ченг не подпускал ее к ним.
Помяни черта, и он появится: Эвелин заполняла ремонтный лист «Оспри», и Фарида, оглядывая площадку, заметила, что босс идет к ним. Его обычно улыбающееся лицо сводила гримаса, в походке чувствовалась целеустремленность, и Фарида забеспокоилась, не ждет ли их разнос за то, что устроили из проверочного полета экстрим-тур. Но затем она заметила, как под крыло «Оспри» нырнул шестиколесный приземистый робот-заправщик, и предположила, что дело в чем-то другом.
Эвелин тоже заметила заправочный грузовик.
— Это еще что? Не успели сесть — опять заправляемся?
Фарида расстегнула ремни безопасности и прошла через люк за кабиной экипажа, чтобы поздороваться с боссом.
Вблизи ей показалось, что Ченг сильно взволнован, но он, разумеется, ни за что не признался бы ей в этом.
— Привет, Малик, — сказал он. — Тут такие дела, сейчас заправитесь и снова полетите.
Он указал большим пальцем на будку управления полетами на другой стороне короткой взлетно-посадочной полосы.
— У вас новое задание.
Малик кивнула в сторону скоростных конвертопланов.
— А что, никто из них его взять не может? Может, Финн или кто-то еще? Надо, чтобы техник посмотрел замененный мотор...
Ченг покачал головой.
— Не получится. Расписание изменилось, надо выполнять заказ.
Он выпрямился и машинально поправил украшенные цветочным узором лацканы пиджака.
— Это особый заказ от одного из наших, м-м-м... элитных клиентов.
Фарида промолчала. Все сотрудники «АркЭйр» знали, что компания Ченга давно и тесно связана с триадой Красной стрелы, одной из множества китайских организованных преступных групп, которые вели дела в десятках городов по всему миру. Ни для кого это не стало шокирующим откровением: в Хэньша подобное было в порядке вещей — цена за ведение бизнеса в городе, где преступные банды поддерживали порядок надежнее, чем нанятая корпорациями охрана. Так называемые «элитные клиенты» Ченга обычно были высокоранговыми членами Красной стрелы, которые оказывали ему услуги за то, что он без лишних слов организовывал для них полеты, никогда не вносившиеся в журналы УПХ. Фариде и Эвелин до сих пор удавалось оставаться в стороне. Размышления об этой стороне деятельности «АркЭйр» вызывали у Фариды вопросы, а вопросы в свою очередь — чувство неловкости, так что она предпочитала держаться подальше от темных делишек Ченга. Если компания являлась прикрытием для Красной стрелы, Фарида ничего не хотела об этом знать, а уж тем более не собиралась озвучивать свои подозрения.
— А что за заказ? — Услышавшая Ченга Эвелин появилась в проеме люка. — Надо забрать с материка «Бенц» для какого-нибудь богатенького мальчика?
Ченг отвлекся и не ответил. По взлетной площадке к «Оспри» шли трое мужчин. Первые капли дождя упали как раз в тот момент, когда эти трое появились в свете навигационных огней конвертоплана, и первое, что Фарида заметила, было оружие.
Двое носили легкую антибаллистическую броню и полностью закрывавшие лицо шлемы; за спиной на магнитных креплениях висели полуавтоматические ружья. Малик насмотрелась на таких, как они. Наемники из «Беллтауэр», крупной полувоенной контрактной организации, обеспечивающей безопасность города, патрулировали самые суровые улицы района Джу Шичанг в Нижнем Хэньша. В них было что-то раздражающее — возможно, эта походка враскачку. На наплечниках брони красовался логотип со стилизованной бычьей головой. Тот же логотип был на броне третьего наемника.
Этот третий, с темнокожим лицом, выдававшим примесь индийской или североафриканской крови, явно возглавлял группу. На голову выше своих спутников, он носил тяжелую антибаллистическую броню, которая больше бы подошла для открытых боевых столкновений, чем для городских операций. Он казался громадиной рядом с Ченгом, который постарался как можно быстрее оправиться от неожиданного прибытия.
— Мистер Хан... — На лбу Ченга выступил пот. — Я даю последние разъяснения пилотам. Вылет буквально через минуту.
Хан рассеянно кивнул, осмотрел «Оспри» и бросил беглый взгляд на девушек.
— Я надеюсь, ваши пилоты понимают, что речь идет о весьма ценном грузе. Ошибки недопустимы.
Эвелин бросила на подругу обеспокоенный взгляд и скрылась в кабине.
— Пойду проверю уровень топлива.
Великан-наемник протянул Фариде планшет. Она взяла его и, хмурясь все сильнее, ознакомилась с информацией о полете.
— Вам нужно сюда? Эти координаты за дельтой реки Янцзы. Край Восточно-Китайского моря, там негде приземлиться.
— Это не ваше дело, — ответил Хан. Он медленно цедил слова, что придавало сказанному оттенок насмешки. — Ваше дело управлять самолетом.
— А погода? — настаивала Фарида, указывая планшетом на небо.
Дождь шел несильный, но тяжелые черные облака, собиравшиеся на востоке, обещали, что дальше будет хуже.
— Потому что вот уже мое дело. Этот курс приведет нас прямо в центр грозового фронта.
— И в чем проблема? Мне сказали, что вы очень хороший пилот, миз Малик.
Хан знал ее имя. Фариду почему-то передернуло.
— Мне не хотелось бы думать, что Ченг излишне расхвалил вас.
— Моя команда доставит ваш груз в целости и сохранности, — заверил Ченг, бросая на Фариду предупреждающий взгляд. — До грозы еще несколько часов.
Малик не верилось в вольные прогнозы босса, но с ее мнением явно не собирались считаться.
Хан кивнул своим людям, и они отошли. Один из них наклонил голову и что-то произнес в имплантированный коммуникатор для субвокальной связи.
— За доставкой нужен присмотр, — продолжил Хан.
Он прошел к «Оспри» мимо Ченга, задев его по пути. Ченг, казалось, собирался запротестовать, но Хан одарил его тяжелым взглядом из-под полуопущенных век, и глава «АркЭйр» только кивнул.
— Мы не рассчитаны на пассажирские перевозки, — сказала Фарида.
— Я справлюсь, — отмахнулся Хан и указал на люк. — После вас?
Фарида стиснула зубы и забралась внутрь.
— Только не ждите стюардессу, — бросила она через плечо.
Хан снисходительно улыбнулся и последовал за ней. Когда великан ступил на борт «Оспри», переднее колесо шасси слегка просело. Фарида задалась вопросом, что за броню носил наемник, и тут же сообразила, что лишний вес, скорее всего, создавался тяжелыми кибернетическими протезами и субдермальными имплантами.
«Да этот чувак просто танк», — подумала она. Отсюда возникал вопрос: что он должен здесь охранять?
***
Фарида заняла место Эвелин у штурвала. Большие трехлопастные пропеллеры, наклонившись вперед, рассекли сырой воздух, и В-22 поднялся с посадочной площадки «АркЭйр». Уверенной рукой направляя конвертоплан, Фарида быстро провела его метров тридцать над пенящимися бурунами, изменила наклон пропеллеров на концах крыльев и дала полный газ. Стрекочущие лопасти врезались в тонкую взвесь мороси, сыплющейся из туч, которая обещала позже обернуться грозой, и, несмотря на то, что курс вел их против сильного лобового ветра, «Оспри» быстро покинул Хэньша. Но сейчас позднее утро уже больше походило на сумерки, и восходящее солнце, приветствовавшее Фариду несколько часов назад, скрылось за пеленой надвигающегося шторма.
Фарида и Эвелин свели разговоры к минимуму, ограничиваясь только техническими обсуждениями и ответами на вызовы при выходе из воздушного пространства Хэньша. Им не нужно было произносить вслух то, о чем они обе думали: девушки знали друг друга достаточно хорошо, чтобы улавливать эмоции по мельчайшему жесту или повороту головы. После взлета Эвелин нарочито медленно обернулась и бросила взгляд на заднюю кабину, где Хан устроился в складном кресле. Она как бы невзначай коснулась мочки уха, но Фарида поняла, что имелось в виду на самом деле. Он подслушивает.
Малик быстро кивнула. Если Хан был аугментирован до такой степени, как она предполагала, у него наверняка были слуховые импланты, позволявшие выделить их голоса из шума пропеллеров.
— Как температура? — спросила она, кивнув на датчик замененного двигателя.
— Нормально, — ответила Эвелин. — Надо было, конечно, дать ему сперва поостыть... — Она умолкла, заметив что-то впереди по курсу. — Это еще что? На одиннадцать часов от тебя?
Фарида тоже увидела продолговатый силуэт, который вздымался и падал на усиливаемых ветром волнах. Она бросила взгляд на пристегнутый к бедру планшет с данными, который вручил ей Хан.
— Приближаемся к координатам. Это то, что мы ищем?
Это был грузовой корабль — уродливое судно с плоскими бортами, палубу которого загромождали контейнеры разных размеров, с усилиями пролагало свой путь через море. Конвертоплан приближался с кормы, и когда Фарида подняла взгляд от тянущегося за судном пенящегося следа, она увидела массивный логотип компании над флагом Панамы и название судна: «Бель Канто».
— «Экс-Эн-Джи Шиппинг». — Эвелин прочитала название компании, написанное на борту судна. — Судя по направлению, идут в Осаку. Наверное, времени не хватило, чтобы зайти в порт Хэньша.
— Ага, — тихо ответила Фарида. — Наверное.
Она спросила себя, что могло понадобиться «Беллтауэр» на корабле, идущем из Панамы в Японию. В этом неожиданном задании все было не так, и Фариду раздражало то, что она никак не могла ухватить логику. Ченг работал на Красную стрелу, это понятно... Но какое отношение он или триада имели к «Беллтауэр» и их с Эвелин пассажиру? Неужели триада и наемники были связаны между собой так же, как триада и «АркЭйр»?
Вопросы, которые Фарида Малик тщательно удерживала под спудом, не желая прислушиваться к сомнениям, тот ли город она выбрала, чтобы назвать своим домом, теперь рвались наружу.
Впереди, на средней палубе «Бель Канто», загорелось кольцо огней, обозначая место приземления.
— Сможете здесь сесть? — спросил Хан через люк кабины экипажа.
Фарида замерла. Она не слышала, как наемник подошел, и то, что при его габаритах он мог двигаться бесшумно, испугало ее еще больше.
— Разумеется, — ответила Эвелин. — Но вам придется вернуться на свое место.
— За меня не беспокойтесь.
— Как скажешь, приятель, — сказала Фарида и умышленно внезапно наклонила нос «Оспри», вынудив Хана схватиться за переборку, чтобы сохранить равновесие. Повернув штурвал, она выполнила небольшой резкий вираж над палубой «Бель Канто» и, изменив положение пропеллеров, посадила конвертоплан. Шасси «Оспри» издали глухой звук, ударившись о посадочную площадку.
— Откройте люк, — велел Хан, и Эвелин повиновалась.
Девушка хотела подняться, но наемник жестом остановил ее.
— Нет. Вы ждете здесь. Мы недолго здесь пробудем.
Он вышел, и Эвелин повернулась к Фариде.
— Не хочет, чтоб мы увидели груз.
Фарида, не вставая, наклонилась вперед, вглядываясь через мокрое стекло кабины. Ей удалось рассмотреть людей, переносивших белые цилиндрические контейнеры чуть больше двух метров в длину и полметра в ширину.
— Теперь мы сможем добавить в резюме перевозку контрабанды, — тихо сказала Фарида. — Наверняка это что-то, что не должны видеть таможенники.
— Как думаешь, что это? — поинтересовалась Эвелин. — Наркота?
— Может быть... — Фарида поразмыслила над таким вариантом. — Хотя скорее оружие. Такое, которое правительство Народной республики не хотело бы видеть на своих берегах...
Контейнеры были достаточно велики, чтобы вместить что угодно, хоть тактическую ядерную боеголовку, и это наводило на неприятные мысли. По спине пробежал мороз, и Фарида отогнала их. Шасси «Оспри» качнулись под весом четырех капсул, которые втащили на борт и зафиксировали с помощью сеток. Краем глаза Фарида заметила ослепительно-яркую вспышку света, и ее внимание переключилось. Перекрывая шум волн, раздался низкий басовитый раскат грома; через несколько секунд за ним последовала вторая вспышка света. На этот раз Фарида смотрела прямо на молнию, когда та зигзагом ударила в море. Улучшенное с помощью аугментаций зрение убрало блеск изогнутой белой линии, залившей палубу «Бель Канто» сияющим светом.
Там был Хан: он стоял, склонившись, и вел разговор с высокой, худой как хлыст женщиной, одетой в блестящую черную кожу. «Хотя нет, — подумала Фарида, — говорит только он один». Ветер трепал пряди черных волос, ниспадавших с наполовину обритой головы женщины; на ее лице застыло выражение хищного ожидания. Она стояла почти неподвижно, в то время как Хан постоянно переступал с ноги на ногу. «Боевые рефлексы», — догадалась Фарида. Огромный беллтауэровский наемник явно считал женщину опасной, несмотря на очевидную разницу в комплекции.
Женщина что-то передала Хану — карманный секретарь? — а затем молча сделала ему знак уходить и направилась прочь. Фарида обратила внимание на ноги: это были необычные протезы, каких она никогда прежде не видела. Сделанные из стали, тонкие и изогнутые, как ноги газели, они придавали походке женщины сверхъестественное изящество.
Вновь сверкнула молния, и Фарида инстинктивно моргнула. Это было невероятно, но за этот миг женщина в черной куртке исчезла. Фарида нахмурилась и потерла глаза, не уверенная, что такое она видела — или не видела — секунду назад.
— Пилот, — позвал Хан, залезая обратно в грузовой отсек. — Здесь все. По местам и вылетаем.
Эвелин нахмурилась.
— Это будет весело. — Напарница вбила команду в панель управления перед собой. — Нет, подожди. Не весело. Другое слово. Ты уверена, что сможешь?
— Пристегнись, — сказала Фарида, чтобы что-нибудь ответить, и подала питание на пропеллеры. Конвертоплан вздрогнул и резко взмыл в воздух, раскачиваясь под напором бокового ветра. Малик стиснула зубы и вдавила педаль рулевого управления, меняя наклон пропеллеров таким образом, чтобы взлететь ни во что не врезавшись. Одна из мачт «Бель Канто» прошла в опасной близости от хвостового стабилизатора, но конвертоплан все-таки покинул палубу.
«Оспри» тяжело развернулся и нырнул в стену дождя, с трудом пробираясь к побережью Китая.
***
Они пролетели шесть миль, когда в «Оспри» попали.
За полсекунды, в которые это случилось, Фарида прокляла себя, Ченга, Хана и всех, из-за кого им с Эвелин пришлось отправиться в этот идиотский полет навстречу опасности. Отлетая с «Бель Канто», она решила дать полный газ и как можно скорее прорываться к берегу, надеясь, что мощность двигателей и попутный ветер позволят им добраться до суши, прежде чем судно накроет гроза. Другой вариант — прорваться через облака и пролететь над штормовым фронтом — казался слишком опасным. Но сейчас уже было поздно что-то менять.
Небеса, с которыми Фарида играла всего несколько часов назад, теперь вознамерились схватить ее судно и разнести вдребезги. Ветер сотрясал крылья «Оспри», бушующий воздух то и дело заставлял совершать нырки, от которых сжимался желудок, а бурлящая поверхность океана оказывалась в опасной близи.
Но Малик вела конвертоплан по нужному курсу. Они с Эвелин должны были обогнать шторм и вернуться.
А затем была молния.
От пронзительного визга ионизированного воздуха задрожали окна кабины, а затем трезубец белого света, яркого, как лазер, вонзился в фюзеляж конвертоплана. Удушающий запах горелого пластика наполнил кабину, и индикаторы на панели управления выключились один за другим справа налево — произошла перегрузка сети. «Оспри» вздрогнул; питание отключилось, рычаги управления сделались тяжелыми и непослушными. В грузовом отсеке что-то большое и тяжелое проехалось по полу и грохнуло о внутреннюю обшивку.
Фарида шепотом выругалась и ударила кулаком по панели перезапуска, но никакой реакции не последовало. Правое крыло «Оспри» вклинилось в плотный поток ветра, и судно затряслось, грозя опрокинуться в плоский штопор.
— Экраны не отвечают! — крикнула Эвелин — А, черт!
Она вцепилась в рычаги управления, сражаясь с теми же проблемами, что и Фарида.
— У нас замыкание. А эта сволочь планирует, как кирпич.
— Запасные двигатели! — воскликнула Фарида, расстегивая защелку ремней безопасности. — Я иду туда. Справишься одна?
— Нет! — крикнула в ответ Эвелин, гримасничая: «Оспри» игнорировал все ее попытки выровнять полет.
— Побыстрее там!
Малик не было нужды объяснять, что она собиралась сделать. На переделанном конвертоплане имелись запасные переключатели за панелью в грузовом отсеке, и, если бы Фариде удалось до них добраться, у пилотов появился бы шанс восстановить подачу питания на основные системы «Оспри», прежде чем он врезался в волны. При такой скорости и угле падения это было бы все равно что влететь в бетонную стену. В-22 развалился бы и утонул за считанные секунды.
Фарида соскочила с кресла и бросилась через кабину. Волны сверкали перед самым носом падающего по спирали конвертоплана. Малик одним ударом распахнула люк. Рука тут же онемела, но останавливаться было нельзя.
Она въехала по наклонному полу в грузовой отсек и чуть не споткнулась о Хана. Он лежал в полубессознательном состоянии на металлическом полу и стонал. Концы ремня безопасности бились о каркас кресла, откуда их выдрало во время первого броска. При падении наемник здорово приложился головой о пол, но времени на осмотр не было.
Фарида продолжила двигаться вперед мимо растягивающих фиксирующие сети белых капсул, борясь с гравитацией, притягивавшей ее к борту все сильнее по мере того, как спираль падения «Оспри» становилась все уже. Мало-помалу девушка сумела дотянуться до панели, одним рывком содрала с нее крышку и вцепилась в переключатель. По конвероплану пробежала дрожь, и погасшие лампы грузового отсека снова загорелись.
Из кабины донесся вопль Эвелин, знаменующий успех, и «Оспри» подскочил, когда на пропеллеры снова стало поступать питание. Двигатели конвертоплана взвыли, и фюзеляж заскрипел от напряжения, но Фарида тут же ощутила, как изменился полет, и поняла, что подруге удалось предотвратить падение навстречу смерти.
На нее накатила волна облегчения. Фарида выдохнула, и только сейчас поняла, что все это время забывала дышать. Она направилась обратно в переднюю часть судна, когда вдруг почувствовала, как зябко в грузовом отсеке.
От контейнеров исходил леденящий холод, будто от морозильных камер. Из одного из них вырывалась струйка белого пара, остро пахнувшая криогенными химикатами. Крышка капсулы приоткрылась на пару сантиметров, очевидно выбитая тем же прошедшим через обшивку судна разрядом, который выбросил Хана из кресла. Фарида подошла поближе и увидела, что цилиндр был из чистого пластика, покрытого белым налетом инея. А внутри...
Внутри лежал человек. У него было бледное, расчерченное морщинами лицо патриция, обрамленное седыми волосами по плечи. Лицо его отнюдь не дышало умиротворенностью отдыхающего — это было выражение застывшего страха. Фарида потянулась к контейнеру.
— Ты что здесь делаешь?
Хан был на ногах, одной рукой он зажимал рану на голове, другой держался за переборку фюзеляжа.
— Отойди.
Высокий широкоплечий наемник навис над ней, и в отсеке сразу же воцарилась угрожающая атмосфера.
— Ладно, — сказала Фарида. — Нет проблем.
Она проскочила мимо Хана, прежде чем он успел среагировать, и скользнула обратно в кабину.
Эвелин повернулась к подруге, усталая, но торжествующая.
— Черт, Ри, еще б немного...
Она умолкла, заметив обеспокоенное выражение на лице Малик.
— Ри, ты в порядке? Ты ушиблась?
Фарида покачала головой и упала в кресло.
— Просто... Просто давай приземляться.
Эвелин кивнула.
— Ладно. Ближайший порт...
— Нет.
В дверном проеме снова появился Хан. Кровь из пореза на лбу стекала по его лицу, делая жесткие черты еще более отталкивающими.
— Посадка будет по данным вам координатам и ни в каком другом месте, ясно?
— Если вы случайно не заметили, в нас попала молния, — прорычала Фарида. — Нам нужно садиться. Где угодно. Прямо сейчас.
— Нет, — повторил Хан, опуская руку на рукоятку огромного «даймондбэка», висевшего в набедренной кобуре, и кивком указал на огни Верхнего Хэньша. — Выполняйте приказы. И не заставляйте меня их повторять.
***
Таща за собой шлейф дыма от правого двигателя, «Оспри» тяжело приземлился на широком восьмиугольнике посадочной площадки рядом с куполообразным зданием. Здесь, на северной окраине Верхнего города, где правительство отвело место для заводов легкой промышленности и экологически щадящего производства, воздушного трафика было не много.
Гроза, к счастью не последовавшая за ними дальше устья Янцзы, продолжала нагонять дождевые тучи. Конвертоплан приземлился, и стал слышен частый стук капель, бьющих в окно кабины.
— Где мы, черт? — спросила Фарида, осматриваясь. — Ни тебе радиолокационного маяка, ни геокода.
Она осмотрела ничем не примечательный купол неподалеку в поисках опознавательных знаков или логотипа компании, но ничего не обнаружила. У этого места был медицинский вид, как у больницы или лаборатории.
— Может, в этом районе обычно запрещены коммерческие перелеты, — предположила Эвелин. — Ли мне говорил, здесь кругом правительственные комплексы. Ну, и еще всякие суперзасекреченные исследовательские центры и лаборатории крупных компаний... «Тиргласс», «Кайга», «Тай-Юн» — все такое. Они все держат в секрете из-за соображений безопасности.
Фарида кивнула, осмысливая информацию. Она до сих пор видела перед собой лицо того человека в криокапсуле.
Хан тем временем спустился на посадочную площадку и наблюдал за выгрузкой контейнеров, которые переносили в металлических клешнях роботы-рабочие. Эвелин принялась расстегивать ремни безопасности.
— Пойду заберусь на крыло — посмотрю, что сгорело, — сказала она и покачала головой: — В смысле, если нам опять будет не взлететь...
— Сделай так, чтоб мы взлетели, — велела Фарида, глядя, как Хан спускается вслед за роботами по рампе на стоянку перед посадочной площадкой. — Мне нужно кое-что проверить...
Она прошла мимо подруги к люку. Эвелин окликнула ее, в голосе девушки слышались недоумение и обеспокоенность.
— Фарида! Не надо. Просто... Не лезь в это дело. Закончим и вернемся в «АркЭйр». Плевать, чем занимается Ченг, нам не надо об этом знать, правда ведь?
Фарида хотела отделаться привычным ответом про то, что надо смотреть в другую сторону и стараться не беспокоиться из-за всего. Но не смогла.
— Будь готова взлетать, — сказала она Эвелин и, покинув конвертоплан, направилась вниз по рампе.
***
С легкостью избегая взгляда лениво поворачивающейся камеры наблюдения, Фарида отыскала подходящее укромное место за полками для грузовых контейнеров на широкой бетонной рампе.
Роботы положили криоконтейнеры и уехали. Хана встречали мужчина восточной наружности, одетый в отлично пошитый деловой костюм, и трое солдат «Беллтауэр», почти неотличимо похожих на тех, которых Фарида видела в «АркЭйр». Рядом с ними стояла нервничающая молодая женщина — видимо, медтехник.
— Какие-то проблемы?
Мужчина в костюме — определенно руководитель не самого низкого ранга — заметил, что Хан ранен.
— Тряский полет, — ответил тот. — Начнем? Уверен, наша нанимательница не хочет тратить свое и мое время.
«Босс» кивнул.
— Как скажете. — Он подал знак женщине. — Открывайте.
Медсестра достала сенсорный наладонник и набрала код. Крышки четырех капсул с шипением поднялись, комната наполнилась туманом. В каждой из капсул лежал человек. Женщина обошла их, снимая показатели и тут же делая инъекции.
— Все сохранны, — спустя несколько минут объявила она.
Фариду переполняли вопросы. Тем временем четверо привезенных в капсулах пришли в себя и поднялись на ноги.
— Где это мы? — спросил один из них, азиат плотного сложения.
— Добро пожаловать в Хэньша, — произнес «босс», фальшиво улыбаясь. — И на ваше новое место работы.
Вновь прибывшие обменялись обеспокоенными взглядами.
— Мы... мы работаем в «Айсолей», — сказал седовласый мужчина, которого Фарида мельком видела в грузовом отсеке. — В Лиме, — добавил он.
«Айсолей» являлся одним из крупнейших производителей аугментаций в западном мире, и Фарида вспомнила, что они вели жесткую конкуренцию с дальневосточными соперниками в Китае и Японии. Эти люди явно оказались здесь не по собственному желанию.
«Босс» кивнул и снисходительно заулыбался, словно разговаривал с ребенком.
— Вы больше не работаете в той компании. Там ваши навыки не ценились. Поэтому было принято решение о том, что вам следует применять их в компании, где это... принесет большую выгоду. Мы взяли на себя смелость удвоить ваши оклады. Вам будет предоставлено новое жилье и условия, которые в разы превосходят все, что могли предложить «Айсолей».
Внезапно Фариде все стало понятно. Она присутствовала при завершающей стадии того, что называли «принудительной передачей технологий», — или, попросту говоря, при похищении.
Старик и все остальные сотрудники «Айсолей», скорее всего, были похищены с улиц Лимы из-за своих умений и знаний, насильно вывезены и доставлены к новому месту жительства. Утечка мозгов из одной корпорации в другую под дулом пистолета.
Фарида стиснула зубы. Ей противно было думать, что она оказалась замешана в чем-то подобном из-за того, что «АркЭйр» и Красная стрела вступили в союз с «Беллтауэр» и корпорацией, заказавшей похищение этих людей. Малик задумалась, что за грузы она перевозила для триад все это время, что могло находиться в ящиках и контейнерах, которые им с Эвелин и в голову не приходило разглядывать. Часть ее сгорала от стыда за то, что она предпочитала смотреть в другую сторону.
«Ты всегда подозревала, что происходит что-то подобное», — сказал мысленный голос. И теперь она знала наверняка.
Заговорил старик.
— Нам ничего не нужно, — отрезал он, резко взмахнув рукой в сторону «босса». — У меня жена и дочь в Лиме. Вся жизнь! Я не давал согласие работать на воров и похитителей!
— Постой, погоди, — вмешался азиат. — Давай их выслушаем...
— Нет!
Голос седовласого поднялся до крика. Потрясая кулаком, старик шагнул к «боссу».
— У вас нет никакого права увозить нас против воли! Это преступление! Освободите нас немедленно!
— Нам говорили, что с этим джентльменом могут возникнуть трудности, — вздохнул Хан.
— Да... — сказал «босс». — Я надеялся, что он передумает. Но, видимо, не стоит.
Между человеком в костюме и Ханом что-то промелькнуло — лукавый взгляд, наклон головы.
Наемник выхватил пистолет, одним движением приставил его к груди старика и спустил курок. Оружие рявкнуло, и отброшенный выстрелом старик повалился на криокапсулу.
Застывшая неживая улыбка на лице «босса» не изменилась ни на йоту.
— Кто-нибудь еще желает оспорить условия нового трудового соглашения?
Фарида прикрыла рукой рот и отпрянула. От обыденности, с которой было совершено это зверское убийство, ее замутило, и несколько секунд Фариде казалось, что ее вот-вот вырвет. Дрожа от панического ужаса, она поднялась на ноги и бросилась назад к припаркованному конвертоплану.
Она не видела, как Хан нахмурился и посмотрел туда, где она пряталась, когда его ауральные импланты распознали звук шагов.
***
— Короче, повреждения не так страшны, как кажется, — начала Эвелин, когда Фарида взлетела по опускающейся рампе «Оспри». — Думаю, до «АркЭйр» доберемся без...
— Заводи мотор, — вклинилась Фарида, не дав Эвелин закончить фразу. — Мы улетаем.
Подруга заметила бледность на лице Малик.
— Ри, что там? Что случилось? Этот говнюк Хан что-то выкинул?
Фарида нахмурилась, все еще слыша эхо выстрела.
— Я видела... — Она не могла произнести это вслух. — Мы... Нам надо убираться отсюда! Быстро!
Она не успела договорить, как раздался пронзительный сигнал тревоги, и на рампе появились солдаты в баллистической броне. С оружием наготове они быстро двигались к посадочной площадке.
К тому моменту, когда беллтауэровцы подбежали к «Оспри», его двойные пропеллеры уже набирали обороты. Нисходящий поток воздуха бил по наемникам, не позволяя взять конвертоплан на прицел. И все же они открыли огонь: пули в облаке пороховых газов вырвались из дул «Овдовителей» десятого калибра.
Фарида включила двигатели на полную, и конвертоплан оторвался от земли, подняв смерч из мусора и пыли, который ослепил наемников и скрыл отлет судна.
***
— В нас стреляют! — Голос Эвелин взмыл вверх, она уставилась на Фариду. — Какого черта они пытаются нас сбить?
— Ты слышала выстрел? — Взгляд Фариды был прикован к виду за окном кабины. — Раньше?
— Что? — На лице Эвелин появилось недоуменное выражение. — Слушай, когда мы вернемся, ты все объяснишь, ага?
Фарида покачала головой, наклоняя «Оспри», чтобы провести его, как через угольное ушко, через гелиоколлектор в верхнем ярусе.
— Вряд ли у меня получится.
Конвертоплан нырнул через зияющий проем в паньгу в тени Нижнего Хэньша.
Эвелин, услышав в голосе подруги решительный отказ, надолго умолкла. Когда они повернули в сторону искусственного рифа к посадочной площадке «АркЭйр», Эвелин снова заговорила.
— Фарида, что ты там натворила? Ты можешь мне рассказать. Это как-то связано с грузом?
Люди. В тех контейнерах были живые люди. Слова теснились на губах, и Фариде хотелось орать во весь голос. Убийство. Мы — соучастницы похищения и хладнокровного убийства. Но горло перехватило, и Малик не смогла произнести ни слова. Она вдруг отчетливо почувствовала встроенный в висок имплант, его вес — как будто он стал тяжелее от того, что в нем хранилось. В блоке памяти ее черного ящика лежала запись того, как Хан стреляет в ученого из «Айсолей».
Заснятое убийство.
Она не могла перестать видеть эту сцену. Нужно было только несколько раз моргнуть, отдав правильную последовательность команд, и видео снова бы начало воспроизводиться перед внутренним взором. Выстрел. Старика отбрасывает выстрелом, словно куклу. Фариду снова замутило.
Она вздрогнула и тряхнула головой.
— Нам... надо садиться.
***
«Оспри» приземлился на южной площадке, и Эвелин отстегнула ремни и встала с кресла, чтобы находиться лицом к лицу с Фаридой.
— Рассказывай! — велела она, повышая голос, чтобы перекричать шум замедляющихся пропеллеров. — Я твоя подруга, я с тобой. Помнишь? Ты и я, вместе против мира, так?
— Так, — еле слышно ответила Фарида.
Но рассказывать она ничего не стала. В желудке словно застыл кусок льда, кровь отлила от лица. После всего увиденного могла ли Малик что-то сказать и подвергнуть риску лучшую подругу? Наемники «Беллтауэр» шли за ней, за Фаридой; но Эвелин Кармайкл просто не повезло связаться с неосмотрительной дурой, которую совесть толкнула за край.
Фарида выглянула в окно кабины и увидела Джай Ченга. Он стоял на посадочной площадке рядом с одним из высокоскоростных самолетов и, прижимая к уху видеофон, смотрел прямо на нее.
Сейчас Ченг ничем не напоминал приветливого, дружелюбного человека, с которым Фарида общалась все те месяцы, что работала на него. Только сейчас она поняла, какую ошибку совершила, вернувшись на площадку «АркЭйр».
Ченг разговаривает с ними, догадалась Фарида; звонил наверняка кто-то из Красной стрелы, требуя ее голову на блюде.
— Мне жаль, — сказала Малик. — Эв, я втянула тебя в неприятности.
— Ты это о чем? — удивилась подруга.
Возможности ответить Фариде не представилось. Сзади послышался лязгающий звук. Повернувшись вместе с креслом, Фарида увидела, как в грузовой отсек входит Лау.
В «АркЭйр» Лау считался охранником. Фарида и Эвелин быстро научились держаться от него подальше — бывший член байкерской банды из неблагополучного района Пекина отличался исключительно дурным и переменчивым нравом. Байкерский прикид из искусственной кожи чуть не трескался на плечах Лау, бритую башку покрывали татуировки с изображениями огненных драконов и чудовищных тварей. «Охранник» был тем еще подлецом и с окружающими обращался по-хамски.
— Эй, — обратился он к Эвелин. — Меня Ченг послал. Хочет с тобой поговорить.
Лау указал на площадку.
— Не заставляй его ждать.
— Делай, как он велит, — быстро сказала Фарида, прежде чем подруга успела запротестовать. — Все в порядке.
Эвелин с подозрением взглянула на Малик.
— Ладно, — без энтузиазма сказала она. — Увидимся на разборе?
— Да, там и увидимся, — солгала Фарида. — Жди меня.
Лау дождался, пока Эвелин спустится по рампе и исчезнет из виду, вытащил компактный автоматический пистолет и навел его на Малик.
— Умничка, — фыркнул он. — Теперь веди себя хорошо, чтоб мне не пришлось пристрелить тебя, гвайло. Нам ведь лишних проблем не надо?
— Нет, — сказала Фарида. Ее руки по-прежнему лежали на штурвале. Пропеллеры «Оспри» лениво вращались в рабочем режиме.
— Глуши мотор, — велел Лау. — Тут кое-кто с тобой поболтать хочет.
— Ладно.
То, что она сделала в следующий момент, было полностью спонтанным действием, словно тело реагировало само, без участия сознания.
Одной рукой Фарида сдвинула рычаги до упора, за долю секунды подав на пропеллеры
максимальную энергию. «Оспри» с ревом рванул вперед и неуклюжими скачками устремился прочь с посадочной площадки. Другой рукой Фарида резко потянула на себя штурвал, вздернув нос судна.
Конвертоплан оторвался от земли; палуба ушла у Лау из-под ног, он покачнулся и взмахнул свободной рукой, ища, за чтобы уцепиться. Охранник заорал и нажал курок пистолета, и пули впились в стенку кабины, пролетая через люк в кабину пилотов.
Отрикошетившая пуля оставила трещину на бронированном стекле и с визгом отскочила от панели, заставив Фариду дернуться в сторону. Она взялась за рычаги, и «Оспри», ускорившись, лег на бок и перешел в крутой поворот.
Изменив наклон пропеллеров на концах крыльев, Фарида набрала высоту и на всех парах понеслась прочь от посадочной площадки «АркЭйр», чуть не задевая крыши складов.
— Ты, гребаная шлюха! — заорал Лау, контрапунктируя вопли серией выстрелов. — Ты чокнутая!
— Мне уже говорили.
Малик кивнула и отправила «Оспри» в разворот через крыло, чтобы стряхнуть вооруженного громилу. Лау завизжал и, не удержавшись, вылетел через открытый люк заднего отсека. Визг становился все тише и тише и наконец смолк.
Фарида старалась не думать о том, что случится с охранником, когда тот долетит до земли или рухнет где-нибудь у берега. Он хотел тебя убить, сказала она сама себе. У тебя не было выбора.
Ее одновременно обуревали самые разные эмоции: гнев и печаль, страх и радость. Фарида вспомнила утренний полет и переполнявшее ее острое чувство безграничной свободы. Сейчас она ощущала что-то подобное, но ощущение было скорее мрачным. Это был трепет от того, что удалось обмануть смерть, ускользнуть от тьмы.
— Я знаю, что ты сделал, — сказала она вслух. — Я видела то, что не должна была видеть...
— АркЭйр ноль-девять-девять.
В наушниках послышался голос, и Фарида подскочила.
— Малик. Это Ченг. Поворачивай назад, пока не натворила того, о чем пожалеешь.
Она колебалась, собираясь с силами, чтобы говорить ровно и спокойно.
— Я уже жалею, Джай. О том, что работала на тебя. И на твоих дружков из Красной стрелы.
Ченг вздохнул.
— Вот не стоило тебе этого говорить.
— Ты знаешь, что было в тех контейнерах? Что сделал этот выродок Хан?
— Я с самого начала знал. Это просто бизнес. А теперь поворачивай обратно. Если не хочешь, чтоб за тебя расплачивалась твоя подружка.
Глаза Малик сузились.
— Эвелин ничего не знает. Тронешь ее пальцем, и весь мир узнает о том, чем вы тут с «Беллтауэр» занимаетесь.
Она изменила курс, двигаясь на небольшой высоте вдоль берегового края Нижнего города.
Ченг снова вздохнул.
— Ох, Малик. Если ты так хочешь, ладно. Ты до этого не доживешь.
Послышался треск статики, и связь прервалась, но угроза эхом отдавалась в ушах Малик.
Мгновеньем позже что-то небольшое и угловатое пронеслось мимо «Оспри», почти столкнувшись с ним.
Продолжение в комментариях
@темы: книги, DE, deus ex, DEHR, Faridah Malik